Марина никогда не жаловала ни сказки, ни романы о любви. Она считала все это розовой ерундой. Марина сторонница строгого порядка во всем. Это позволяет ей всегда добиваться поставленной цели.
После того, как отец привел в дом вторую жену и родилась еще одна девочка, на Марину никто не обращал внимание. Девочка с малых лет привыкла сама решать все свои проблемы: в школьные годы, во время посещения шахматного клуба, в университете. Она знала, что может положиться лишь на себя и не просила помощи. Но ее взгляды серьезно изменились, когда произошла эта история.
Марина окончила факультет лингвистики. Стала специалистом сразу в трех языках: английском, немецком и испанском. Теперь ей нужно было выбирать: пойти преподавать или работать переводчиком. Кого-то учить ей не особо хотелось. А для того, чтобы стать переводчиком, нужно было стажироваться за границей.
Проблема была лишь в деньгах. Марина задалась целью насобирать для этого необходимую сумму. Работа ее не пугала. Каждый день она трудилась официанткой в кафе, а вечером спешила убрать в офисе крупной компании. Так прошло шесть месяцев.
У Марины был выходной и она хотела провести вечер за чтением новой книги. Но тут позвонила сменщица и попросила ее заменить. Без особой радости девушка собралась на работу.
Марина стала убирать в офисе и не заметила, что за одним из столов все еще работал молодой человек. На его рабочем месте все было завалено бумагами и переводами. Он пристально смотрел на монитор и сравнивал с записями в бумагах. Девушка практически закончила уборку и подошла к столу мужчины, чтоб незаметно глянуть, чем он так занят. А тот от неожиданности даже подпрыгнул:
– Ой, вы откуда? Вы кто?
– Так вы заняты деловым испанским. Видимо, контракт изучаете?
Молодой человек поменялся в лице от удивления:
– Вы знаете испанский?!
– Да, а еще английский с немецким. Меня зовут Марина, я тут уборщицей работаю.
Мужчина рассмеялся, а затем сказал:
– Михаил Иванович, ваш руководитель.
– Ой, простите, что помешала. – покраснела Марина и поспешила закончить уборку.
– Марина, а отложите, пожалуйста, свою тряпку и присядьте со мной. Помогите перевести первое предложение.
Марина перевела.
– А теперь вот этот абзац.
– Хорошо.
– Что ж, вы больше не будете работать у нас уборщицей. Предлагаю вам повышение. Завтра вас зачислят штатным переводчиком.
– Спасибо! Здорово. Сейчас только пыль протру.
– Оставьте тряпку. Я сам все протру, а вы переведите этот контракт.
Перевод контракта затянулся до самого утра. В перерывах руководитель рассказывал анекдоты и смешные истории из жизни, а Марина рассказала, с какой целью устроилась уборщицей.
– Марина, приходите вечером. У нас будет празднование заключения контракта с испанцами. Отдохнете и поможете мне с ними общаться.
Она пообещала прийти, но для такого события у девушки не было подходящего наряда. Марина обратилась к сестре.
– Света, выручай! Мне на мероприятие нужно красивое стильное платье.
Сестра с радостью согласилась помочь, поскольку они последнее время редко встречались.
Света привезла сестре превосходное зеленое платье, туфли, сделала укладку и макияж. Марина выглядела потрясающе.
Вечер прошел в приятной дружественной атмосфере. Марина разговаривала на испанском и помогала Михаилу Ивановичу. В конце мероприятия, когда гости покинули офис, он подошел и поблагодарил девушку за помощь, а также сказал, что она прекрасный специалист.
– Осмелюсь пригласить вас на романтическое свидание в Испании. Согласитесь?
Марина не знала, что и сказать. Выпила бокал шампанского, и приняла предложение.
– Поедем на неделю, чтоб осмотреть объект. А по вечерам сможет погулять по Испании.
Вот тогда Марина и поверила в сказку. Она за один вечер нашла и работу, и любовь.